Early hear Jiang Xinyu enjoys beauty of ” of “ Ou Jiang Penglai praise, with island bosomy billow, east door island, Lan Yu is 4 names island in all, I come to this 51 holiday to the Jiang Xinyu that is located in Wen Zhou eventually, over there the scenery is beautiful, enjoy oneself so much as to forget to leave making a person.
早就听说江心屿享有“瓯江蓬莱”美誉,与鼓浪屿、东门屿、兰屿共为四大名屿,这个五一假期我终于来到了位于温州的江心屿,那里风景优美,令人流连忘返。
We come to early in the morning to dock, sit ferry leaves for Jiang Xinyu. Station aboard, see thing double tower stands still in the both sides of islands far, jovian. Boat draw close the shore, tourists change picture island of heart of the upper Changjiang region rushs like tidewater, our family was squeezed as stream come out. Ascend islands that momently, I as if feel the air all round at a draught pure and fresh. Walk into the entrance to look right, a pair exuberant beautiful and picturesque picture: Tuft forms a cluster the flower of very beautiful flowers leaves gorgeously, they spread out their multicoloured leaf to tourists beck; The both sides of the bank a coquettish weeping willow is stretchy branch, extend branches and leaves into Ou Jiang Li, flapping together with Jiang Shui, asing if is an arrival that applause welcomes a visitor ardently; Individual plant of the one plant in brushwood is dense and orderly large tree receives us like martial soldier, gentle breeze has been blown slowly, leaf ases if is one gives kubla khah dripping wet fan we deliver a silk cool and refreshing. These large trees are really tremendous and clinking, our family hand in hand encircle is worn large tree, still do not arrive quite, let person exclaim. In look up see these lush and green large trees, their some is twined together, some a few individual plant are surrounded together, although some cultivates a root to not be together, but branches and leaves is linked together cheek by jowl already, so this is famous “ camphor tree landscape of the ” that hold banyan in the arms. The tree that seeing them age, the history is long, have age of many years old 200, those who let a person experience nature is magical. The “ that it ases if is Jiang Xinyu presses down the treasure ” of island, grow together with islands.
一早我们来到码头,坐上渡轮开往江心屿。站在船上,远远就看见东西双塔伫立在岛屿的两旁,威风凛凛。船靠岸,游客们变像潮水般冲上江心屿,我们一家人随着人潮被挤了出来。登上岛屿那一刻,我仿佛觉得周围的空气一下子清新了。走进入口向右看去,一副生机盎然美丽如画的景象:一簇簇姹紫嫣红的花朵开得富丽堂皇,它们展开自己五彩的花瓣向游客们招手;岸的两边一棵棵婀娜多姿的垂柳伸长了枝条,把枝叶伸进瓯江里,与江水一起拍打着,仿佛是一阵阵掌声热烈欢迎游客的到来;草丛中一株株茂密而又整齐的大树像威武的士兵迎接我们的,微风徐徐吹过,叶子仿佛是一把把扇子给大汗淋漓的我们送来一丝丝清凉。这些大树真是巨大无比,我们一家人手拉手环抱着大树,还够不到,让人惊叹。在抬头看这些郁郁葱葱的大树,它们有的缠绕在一起,有的几株围在一起,有的虽树根不在一起,但是枝叶早已紧密相连,原来这就是著名的“樟抱榕”景观。在一看它们的树龄,历史悠久,具有200多岁的年龄,让人感受到大自然的神奇。它仿佛是江心屿的“镇屿之宝”,和岛屿一起成长。
Bypass “ camphor tree holds banyan ” landscape in the arms, mirror full marks / before pleasant to see is western architectural England is stationed in Wen Zhou site of consular memorial hall. The Xiaolou of a white hides below tremendous fault tree, it faces big hill of Ou river back, silent already Tibet has 100 old histories in islands. Climb outside gules Xiaolou full boston ivy, appear old mysterious. Each are three-layer Western-style building, interior is stair of gray stone class, the wooden banisters of ancient red, spell beautiful hardwood floor, the fireplace foreign culture product that can is a tunnel in those days. Here I acquired the historical knowledge that concerns with this consulate. Its “ decodes ” Wen Zhou is latter-day open port history, still have the treasure that presses down a house---Stone carving of Northen Song Dynasty mimics etc. This mysterious building witnessed a lot of histories of Wen Zhou, make Jiang Xinyu more old and mysterious.
绕过“樟抱榕”景观,映满分/入眼前的是西洋建筑的英国驻温州领事纪念馆旧址。一座白色的小楼藏在巨大的故障树下,它面向瓯江背靠大山,已静静藏在岛屿里有100多年历史。红色的小楼外爬满了爬山虎,显得古老又神秘。每一幢都是三层西式楼房,内部都是程亮亮的灰色石级楼梯,古红色的木制扶手,拼花硬木地板,壁炉等在当年可是地道的外来文化产品。在这里我学到了和这个领事馆有关的历史知识。它“解密”了温州近代开埠史,还有镇馆之宝---北宋石雕活像等。这座神秘的房屋见证了温州的很多历史,使得江心屿更加古老而神秘。
We bypass hill, through sea of the mouth of spring, come to famous Jiang Xinsi. One to the doorway I am attracted by the interesting couplet place before the door: Day of day of day of “ cloud day comes loose toward Chao Chaochao, tide is long ” of long long long long long long long pass the time in a leisurely way. How to see such couplet do not know to read really for the first time? Wang Shipeng of this Number One Scholar that is Wen Zhou is allegedly clever apply ” of polyphone “ face and “ to grow ” polyphonic usage wrote down this excellent couplet. Whole cloister is grandiose and majestic, gorgeous, adding the reiterative locution couplet of this win universal praise, stand before fane, I as if like a poet, witness the Yun Chong flood on Ou river, do not have interest one time.
我们绕过小山,经过泉眼海,来到了著名的江心寺。一到门口我就被门前有趣的对联所吸引:“云朝朝朝朝朝朝朝朝散,潮长长长长长长长长消”。第一次见到这样对联真不知道怎么读?据说这个是温州的状元王十朋巧妙运用多音字“朝”和“长”多音用法写下了这幅绝妙对联。整座寺庙宏伟庄严,富丽堂皇,在加上这幅脍炙人口的叠字对联,站在寺院前,我仿佛像一名诗人,目睹瓯江上的云涌涨潮,别有一番情趣。
Imperceptible time is rapid, in an instant ground of my be reluctant to part with ascends ship, aboard, I am appreciating Jiang Shui's change: It is vast and mighty; Its billow is surging; It is surfy and conterminous; It gallops 10 thousand lis. Treat that thing double tower again later, become an interest with fane set each other off, setting sun asperses Yu Hui, fall on river side, look with photograph of two towers a long time, foregone already reached the urban district.
不知不觉时间飞快,转眼我恋恋不舍地登上轮船,在船上,我欣赏着江水的变化:它浩浩荡荡;它滚滚滔滔;它浪花相接;它万里奔腾。回头再看看那东西双塔,与寺院相映成趣,落日洒下余晖,落在江面上,与两塔遥遥相望,便已知已抵达市区。(文/姚奕辰)