The autumn, the footstep that accompanies National Day joy and come. Stepping Qing Qiu's sunshine, we head for tower of stone lion sisters-in-law.
秋天,伴随国庆欢乐的脚步而来。踏着清秋的阳光,我们前往石狮姑嫂塔。
Below the foot of a hill, slope hope to be less than an edge, circumjacent one grass one wood, keep the track of years. Fold one wicker to make up Liu Huan to wear go up in the head, will to treasure build the artificial cascade of the park. Yuan Wangru white shop flag, the pearl that if scatter,looks nearly. Small drip of a drop waves constantly come loose to go up in the body, fall, turn, splash, be just as the beautiful appearance of dancer. Take fall, blast blast relaxed took away autumn hot and dry.
山脚下,坡一眼望不到边,周边的一草一木,留下岁月的脚印。折一柳条编成柳环戴在头上,来到宝盖公园的人工小瀑布。远望如白帘,近看如散落的珍珠。一滴滴小水珠时时飘散在身上,落、转、溅,犹如舞蹈家的美姿。走到瀑布下,阵阵清爽带走了秋的燥热。
Look up far look, setting sun is red lovely, the station is pinnacled hold both hands in the palm, want to wipe this really red stay in control gently...
抬头远望,斜阳红得可爱,站在高处托起双手,真想把这抹红轻轻留在手心……
Careless, the attitude that flower has each each, willow, birch sways in wind, every piece leaf is like yellow dish, fly away from inside the hand, fly ah fly... fly to the end all the time. Beggar-ticks is not little also, pick, wicked idea go up mind. Look at come and go of pedestrian of unexhausted of interest in going on an excursion, I am thrown toward the back after a little elder brother, see he is without be aware of, my heart Limomodele.
草儿、花儿各有各的姿态,柳树、桦树在风中摇摆,片片叶子如黄碟,从手中飞走,飞啊飞……一直飞到尽头。鬼针草也不少,摘一根,鬼点子便上心头。看着游兴未尽的行人来来往往,我便往一个小哥哥后背一扔,见他毫无察觉,我心里默默地乐了。
Go to stop, had not known how long, took the top. Sisters-in-law tower stands tall and upright in at the moment, the pagoda of primitive simplicity of hollow pavilion type does not have 5 anise China, recounting the trace of years and moving fokelore. Listen to mom to say, this tower original name tower of 10 thousand birthday, allegedly a businessman arrives abroad deal, for a long time did not return, two people ascend sisters-in-law to look at the sea to cat head, can not see the sign that the family member returns to tardy however, final longing becomes pain. Accordingly, call sisters-in-law the tower again. Taking this leisurely affection to think of, we enter steps leading up to a house, seek pagoda, stepping on a rock, the feelings with changeless chiliad is experienced on old land.
走走停停,不知过了多久,便走到了山顶。姑嫂塔便矗立在眼前,五层八角空心楼阁式的宝塔古朴无华,诉说着岁月的痕迹和动人的传说。听妈妈说,这塔原名万寿塔,据说有个商人到海外做生意,久久未归,姑嫂两人就登到塔顶望海,可却迟迟不见亲人回归的踪影,最后思念成疾。因此,又称姑嫂塔。带着这份悠悠情思,我们登上台阶,探寻宝塔,踩着一块块岩石,在古老的土地上感受千年不变的情怀。
Right now, the moon already rose a sky sadly. We are taking sightseeing car downhill, still be huge crowd of people all the way. Face of autumn wind stroke, we are enjoying scenery of along the road, have inarticulate joy.
此时,月亮已悄然升上天空。我们搭乘着观光车下山,一路上还是人山人海。秋风拂面,我们享受着沿路风景,有说不出的快乐。
The sisters-in-law tower of night is sending out ray, yi Yi is unripe brightness, like night sky a medium bright lamp stays in the sky of night, also stay in the heart of everybody.
夜晚的姑嫂塔散发着光芒,熠熠生辉,如夜空中的一盏明灯留在了夜晚的星空,也留在每个人的心中。