In north, spend the New Year, cannot do not have dumpling. Because, in northerner heart, it is to see the New Year in, those who enrol money is indicative. Should spend the New Year only there was it on table, all blessing salary of the world spoke.
在北方,过年,是不能没有饺子的。因为,在北方人心中,它是迎新、招财的象征。只要过年餐桌上有了它,人间的一切福禄都招来了。
If speak of dumpling, the founder of a school of learning that must speak of him as form of a address for an official or rich man, zhang Zhong scene. Build how first year, plague is popular, he resolutely resigned viceregal official position, determination treats a disease for common people. He goes up in road of return to one's native place, see ear of a lot of poverty-stricken common people freeze rotted, in the heart more afflictive. Return home village or town, be in solstitial when, he put up cure canopy, abandon medicine technically to treat frostbite for the poor, still use face skin and hotpot bag to issue boiler to thoroughly cook deal out villager into auditive appearance. The ear of villagers cured, joyous jubilate happy ground passed good year. It is after this, dumpling became the necessary matter that north spends the New Year. Nowadays, come in cold winter festival, a bowl of reeky dumpling, still be a kind of solace to the heart.
若说起饺子,就不得不说起他的祖师爷,张仲景。建安初年,瘟疫流行,他毅然辞去了太守官职,决心为百姓治病。他在回乡路上,看到许多穷苦百姓耳朵都冻烂了,心里更加难受。回到乡里,在冬至的时候,他搭起了医棚,专门舍药为穷人治冻伤,还用面皮与羊肉包成耳朵样子下锅煮熟分给乡亲。乡亲们的耳朵治好了,欢欢喜喜地过了个好年。在此以后,饺子就成了北方过年的必备物了。如今,在寒冬季节来,一碗热腾腾的饺子,依然是一种对心灵的慰藉。
Good year 30, grandmother gets up early knead dough. Knead dough looks be like simple, can be solid dozen of real technology work. See grandmother is pushed only, pull, the action is diplomatic Ju Xian is ripe. But time is long, on forehead also ooze removed thin thin sweat bead, resembled wiping the brightness like oil. See dough shapes gradually, satisfactory smile was shown on grandmother face. She the cloth on cautiously lid, begin to prepared stuffing to expect.
大年三十,外婆早早地起床和面。和面看似简单,可是实打实的技术活儿。只见外婆一推,一拉,动作老练且娴熟。但时间长了,额头上也沁起了一层薄薄的汗珠,像抹了油般光亮。看到面团渐渐成型,外婆脸上露出了满意的微笑。她小心翼翼地盖上布,便开始准备馅料了。
Should lift cloth again, should see dough, you call phonate surprisingly certainly. Because at this moment dough resembling is to suck sufficient nutrient, strut is loose also a lot of. All sorts of stuffing that grandmother end comes out to get ready already expect. These stuffing expect color is diversiform, have respective implied meaning. Maize is indicative the steamed sponge cake that rises step by step, gules is the delegate is born early expensive child jujube paste, returns those who have a child saccharic stuffing, the most welcome is the implied meaning is worn the stuffing of Chinese cabbage pork of the meaning of 100 money. There still is a bowl of old early pass the time in a leisurely way to cross poison on the side, and bubble is in now the coin in clear water, 38 coin, will be entered by the bag 38 dumpling, this is “ lucky dumpling ” . Have the person of ” of most “ lucky dumpling, it is ascendant of below one year of favour, one full marks / year money carry be prosperous.
当再次掀开布,当看到面团,你一定会惊讶地叫出声。因为这时的面团像是吸足了养分,肿胀也松软了许多。外婆端出来早已准备好的各种馅料。这些馅料颜色多样,都有各自的寓意。黄色的是象征步步高升的发糕,红色的则是代表早生贵子的枣泥,还有给小朋友的的砂糖馅,最受欢迎的便是寓意着百财之意的白菜猪肉馅。旁边还有一碗老早消过毒,而现在泡在清水里的硬币,38个硬币,将被包入38个饺子,这就是“幸运饺子”。吃到最多的“幸运饺子”的人,便是下一年幸运星,一满分/年财运亨通。
Grandmother begins to wrap dumpling! Knead hold, skin, get sth done without any letup. Grandmother puts dumpling skin in control, the small bamboo clappers that digs makings extraction stuffing is used in outer woman hand natural and smooth writing, brush gently in stuffing bowl only, go to again at hand one loiter, the stuffing makings of neither more nor less than stays on dumpling skin. Grandmother left hand is holding dumpling in the palm, right hand finger breaks up gently fly, a full dumpling was become! Wrapped a little while, mom and aunt also come add trouble to. Compare at grandmother, the old Mom that assists on the side, aunt, inferior a lot of. Dumpling small flat, look at laugh letting a person. Nevertheless their three individual is surrounded sit together, wrap dumpling at the same time, say josh laugh at the same time, be in harmony of its Le Rong.
外婆开始包饺子了!揉捏、幹皮,一气呵成。外婆将饺子皮放在手心,挖取馅料的小竹板在外婆手中用得行云流水,只在馅料盆里轻轻一擦,再往手边一蹭,不多不少的馅料就留在了饺子皮上。外婆左手托着饺子,右手手指轻轻翻飞,一个饱满的饺子就成了!包了一会儿,妈妈和舅妈也来凑热闹。相比于外婆,旁边帮衬的老妈、舅妈,就逊色了许多。饺子又小又扁,看着让人发笑。不过他们仨个人围坐在一起,一边包饺子,一边说说笑笑,其乐融融。
Of outer mother-in-law manage below, dumpling has been wrapped in the dusk! Each dumpling platoon became full bamboo clappers, be like a flock of become known goose like. Grandfather end removes bamboo clappers, in plumping dumpling “ ” sends into boiler pit-a-pat. Dumpling writhes in boiler, resemble extremely a boat that glittering and translucent get rid of appears. Send out in house gave a kind attractive happy aroma.
在外婆的操持下,饺子在傍晚包好了!一个个饺子排满了竹板,就如一群大白鹅似的。外公端起竹板,将饺子“扑通扑通”都送进了锅中。饺子在锅中翻腾,像极了一艘艘晶莹剔透的小船。屋里就散发出了一种迷人又幸福的香气。
Not a little while, dumpling gives boiler! Nevertheless at that time, but cannot issue chopsticks immediately, of dumpling putting also is to have cultured. Common saying says: “ 1000 busy 10 thousand busy, dumpling cannot be put in disorder! When ” places dumpling, want to surround dumpling into each to encircle, and want centrally to put a few most the dumpling that resembles a shoe-shaped gold or silver ingot used as money in feudal China, resemble encircling a shoe-shaped gold or silver ingot used as money in feudal China it seems that, common says, “ encircles blessing ” .
不一会儿,饺子出锅啦!不过这时候,可不能立马下筷,饺子的摆放也是有讲究的。俗话说:“千忙万忙,饺子不能乱放!”摆饺子时,要将饺子围成一个个圈,而且要在中央放几个最像元宝的饺子,看起来就像将元宝圈住了,俗称,“圈福”。
Arrived to take the time of dumpling eventually! Everybody is early with respect to lick one's chaps, chopstick of one in pairs is in dumpling in and out, “ is too delicious! I eat ”“ money! I eat ”“ jujube! ”“ is cake stuffing this, to ablaze eat, the coming year is senior high! A dumpling eats ”…… livelily, the day of the family can drip happily give honey to come!
终于到了吃饺子的时间了!大家早就垂涎欲滴了,一双双筷子在饺子里进进出出,“太好吃了!”“我吃到钱了!”“我吃到枣子了!”“这个是糕馅儿,给熊熊吃,来年长高高!”……一顿饺子吃得热热闹闹,一家人的日子幸福得能滴出蜜来!
Return home town, taste the flavour of a home town, ability will be clear, birthplace is the forever warmth harbour when we are tired out. So, annual, father mother can take me return old home, a bowl of that of grandmother of my metropolis savor appetizing dumpling.
回到家乡,尝一口家乡的味道,才会明白,故乡是我们疲惫时永远的温暖港湾。所以,每年,爸爸妈妈都会带我回老家,我都会尝到外婆的那一碗香喷喷的饺子。(文/徐子沫)