This is a beautiful arena, multicoloured, the canzonet of Changjiang Delta folk song, that rising and falling tweedle is in sky resound.
这是一个漂亮的舞台,五光十色,江南民歌的小调,那悠扬的琴声在空中回荡。
Each wears simple Changjiang Delta girl.
一个个身着朴素的江南姑娘。
Their back is one clump the jasmine flower of another clump. They resemble that jasmine flower of decorous Dan Jie.
她们的身后是一丛又一丛的茉莉花。她们就像那高雅淡洁的茉莉花。
Wind kiss crosses Na Moli leaf, also had stroked their clothes.
风儿轻拂过那茉莉花瓣,也抚过她们的衣裳。
They had wiped the smile that there is peaceful on the face of rouge then, that smile can melt it seems that the ice and snow March. The fan in the hand, silently, also do not move …… easily
她们那抹过胭脂的脸上带着恬静的微笑,那微笑似乎能够融化三月的冰雪。手中的扇子,静静地,一动也不动……
Listen, then charm of shedding of traditional stringed and woodwind instrument resembles “ of a brook dripping ” enters you in ear.
听,那丝竹流韵像一条小溪“淌”入你们耳中。
“ is good the jasmine flower of a Hua Meili, the composition is good the edge sings to dance by the side of a girls of beautiful jasmine flower ……” . This a few come a girl, be like a few come a jasmine flower bone, blossom in us before. Zephyr is same, it is the air of soft beauty; Brook is same, it is vibrant arm and fan; Twitter is same, it is singing of sweat and agreeable; Blue waves is same, it is the eye of fresh and juicy; Butterfly is same, it is beautiful dance appearance. On Changjiang Delta a region of rivers and lakes, pour out of so beautiful, so moving singing and dancing ah folk song of — Changjiang Delta!
“好一朵花美丽的茉莉花,作文好一朵美丽的茉莉花……”姑娘们边唱歌边跳舞。这几十来个姑娘,如几十来朵茉莉花骨朵,绽放在我们的面前。和风一样,是柔美的旋律;溪流一样,是舞动的手臂和扇子;鸟鸣一样,是婉转的歌声;碧波一样,是水灵的眼睛;蝴蝶一样,是优美的舞姿。江南水乡上,流出一场如此优美,如此动人的歌舞呀—江南民歌!
This folk song, make frozen weather becomes warm immediately; Make hot and dry sunshine becomes immediately peaceful; Make piquant child, become obedient immediately!
这民歌,使冰冷的天气立刻变得温暖了;使燥热的阳光立刻变得恬静了;使调皮的孩子,立刻变得听话了!
Good folk song of a Changjiang Delta!
好一首江南民歌!