Deep autumn season, autumn wind rustles. Chrysanthemum, beautiful anchoret also, scent raids a person, calm is in …… oneself
深秋时节,秋风瑟瑟。菊,花之隐者也,芳香袭人,恬然自处……
Light aroma is transmitted from distance, without peony that kind aroma, it is light only, like consistent detailed light breeze, light gentleness is soft. Abide is worn that fragrance goes, the anchoret that is “ flower so ”—— chrysanthemum.
淡淡的香气从远方传来,没有牡丹那般的浓香,只是淡淡的,如一缕轻风般,轻轻柔柔。循着那香味走去,原来是“花之隐者”——菊。
The leaf of light yellow, be like a torrent, to distance outspread, extend, hair of root of seem ten million is blown very elegantly by autumn wind, qingli quietly elegant. Several valve leaf is clustering round stamen, evil spirit it is good-looking. That leaf shows light goose yellow, arrive more among, show more ivory, appear very beautiful. And the stamen of central place shows deep yellow, make that chrysanthemum is sent more appear delicate and charming, wan Re a sweet woman, bashful back goes personally too. And the chrysanthemum of that white is more inviting: Long and thin white is petaline closely sticky together, the good sister that ases if to never depart, what so compact petaline inverse ratio blossoms became much a few minutes of blueness are acerbity, if write a composition first,be born baby clever and lovely. Bai Ju, close in vain than that even even Qing Chun.
鹅黄的花瓣,如一条激流,向远方延伸、舒展,又好似千万根头发被秋风吹得极为飘逸,清丽淡雅。数瓣花瓣簇拥着花蕊,煞是好看。那花瓣呈淡淡的鹅黄色,愈到中间,愈呈乳白色,显得极为娟秀。而中心部位的花蕊则呈深黄色,使得那菊花愈发显得娇艳,宛若一位娇滴滴的女子,害羞地背过身去。而那白色的菊花更是诱人:细长的白色花瓣紧紧地黏在一起,仿佛永不分离的好姐妹,这样紧凑的花瓣反比绽放开的多了几分青涩,如初作文生婴儿般乖巧可爱。白菊,甚至比那白合还要清纯。
Tao Yuan Ming Youshi cloud: “ collects chrysanthemum Dong Li to fall, see carefreely south hill. ” this is Tao Weng the disdain that officialdoms to darkness and detest, and the pastoral passion to halcyon freedom. And chrysanthemum is in rustling autumn wind loftily stands. It is not contended for with beautiful women or fragrant flowers colourful, also not with lay associate with an evil person, blossom fall however, calm is in oneself. From ancient up to now, again how many a person with lofty ideals is in in dark feudal society loftily castiron, where is final conceal one's identity, stand aloof from the worldly affairs? Proper motion of their approach frost, not timeserving; They not with those official associate with an evil person. “ all over the world all chaotic I alone clear, common people is all drunk I wake alone ” , this is Qu Yuan recount in succession; “ deep Lin Ren does not know, the bright moon will illuminate ” , the Yan Yan that this is Wang Wei is expected; “ I do not blossom oneself, the bee that avoid hold up and butterfly ” , this is Zheng Xie is heavy read aloud think ……
陶渊明有诗云:“采菊东篱下,悠然见南山。”这是陶翁对黑暗官场的鄙弃和厌恶,以及对宁静自由的田园生活的热爱。而菊在瑟瑟秋风中傲然挻立。它不与群芳争艳,亦不与世俗同流合污,而是在金秋绽放,恬然自处。从古至今,又有多少位有志之士在黑暗的封建社会中傲然不屈,最终隐姓埋名、与世无争呢?他们凌霜自行,不趋炎附势;他们不与那些官宦同流合污。“举世皆浊我独清,世人皆醉我独醒”,这是屈原的声声诉说;“深林人不知,明月来相照”,这是王维的殷殷期盼;“我自不开花,免撩蜂与蝶”,这是郑燮的重重念想……
Chrysanthemum, beautiful anchoret also, scent raids a person, calm is in …… oneself
菊,花之隐者也,芳香袭人,恬然自处……(文/周文昱)