Round of bright moon is hanged horizon, white moon is aspersed before the window. I am a brush that Shi Shengdu justs, quiet and auspicious life ought be lived in government office with host, do not think a chaos caused by war broke the life that we calm originally however, host is obliged to carry me to run away, avoid chaos caused by war.
一轮明月挂在天边,洁白的月光洒在窗前。我是诗圣杜甫的一支毛笔,本该与主人在府中过着安静祥和的日子,却不想一场战乱打破了我们原本平静的生活,主人只得携我出逃,躲避战乱。
Autumnal border land, transmit a Zhen Guyan to bleat mournfully. Just meet now White Dew season, white moon is aspersed before the window, an autumn wind has been blown, withered leaf adrift. The bright moon that host horizon looks at, lower his head to see me again, give out blast a groan. Mention then I wrote down “ defend to rouse person travel, sound of Bian Qiuyi wild goose. Dew from tonight white, lunar hereat countryside bright. I do not understand ” why host is like
秋天的边境,传来阵阵孤雁悲切的鸣叫。今日恰逢白露时节,洁白的月光洒在窗前,一阵秋风吹过,枯叶飘零。主人望了望天边的明月,又低头看看我,发出阵阵叹息。于是提起我写下了“戍鼓断人行,边秋一雁声。露从今夜白,月是故乡明。”我不明白主人为什么如
This is sad, aside the pen is washed tell me, because,that is outside war-ridden, revolting had not appeased, host and brotherly disperse, each go to, keep thinking about the bright moon of home town and family member, worry about the people of affliction of classics of embezzle of flames of war more. In the day later, I as host all the way south next avoiding flames of war, heard his another sigh. “ country defeats the land of country to be in, city spring wood is deep. The flower when feeling splashs a tear, hate fastens official of ” of bird Jing heart, “ to breathe out why to write a composition anger, fu caw ” of one why bother, “ Qiu Gaofeng is fulminatory in August, roll on my house words and expressions of word of ternary cogongrass ”…… sentence, it is master care country the sigh with regret that care civilian, lofty ideal proposes a toast hard.
此哀愁,一旁的笔洗告诉我,那是因为外面烽火连天,叛乱还未平息,主人与兄弟离散,各去一方,惦念家乡的明月与亲人,更担忧战火中饱经苦难的人民。后来的日子里,我随着主人一路南下躲避战火,听尽了他一声又一声的叹息。“国破山河在,城春草木深。感时花溅泪,恨别鸟惊心”、“吏呼一何作文怒,妇啼一何苦”、“八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅”……字字句句,都是主人忧国忧民、壮志难酬的慨叹。
Spring a day of day, I am resting in the room, be slept lightly suddenly by a hurrah outside the window. See host only all over the face I take glad day, tear bedew clothes. I see him poetic book of a head furl at random, hope to look at him later again wife, the where on the face still has a bit sadness. Follow then portable north receiving setose thiste is passed suddenly outside removing me to write down “ sword on Bao Xuan, tears tear full clothes is heard first. See wife anxious where however, overflow a poetic book happy desire mad ” . My this ability is clear, the Guan Jun recover that is Tang Chao so lost territory, bring Shi Zhi chaos already by calm down. Visitting the appearance that host is mad with joy, I also was being experienced really his heart is the common people, the love national condition of bosom the world is conceived.
春日的一天,我正在房中休息,突然被窗外一阵欢呼声惊醒。只见主人满脸欣喜的朝我走来,泪水沾湿了衣裳。我见他将诗书一股脑的胡乱卷起,又回头望望他的妻儿,脸上哪里还有一点忧伤。于是便随手提起我在薄宣上写下了“剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂”。我这才明白,原来是唐朝的官军收复了失地,安史之乱已被平定。望着主人欣喜若狂的样子,我也真真正正感受到了他心系苍生,胸怀天下的爱国情怀。
My lifetime, it is the lifetime of drift from place to place, more with host joys and sorrows and in all all one's life. Although my lifetime suffers the torment of chaos caused by war, but the feeling that can witness Shi Shengdu to just, the name that left first one win universal praise for later generations through me piece, I also not this gives birth to crooked!
我的一生,是颠沛流离的一生,更是与主人休戚与共的一生。虽然我的一生饱受战乱的折磨,但能够见证诗圣杜甫的喜怒哀乐,并通过我为后人留下了一首首脍炙人口的名篇,我也不枉此生!(文/李禹罪)