"Alas! " in frightening cry sound, a boy was in on the ground, he reachs a hand, hope father helps him up to rise.
“哎呀!”惨叫声中,一个男孩倒在了地上,他伸出手,希望父亲扶他起来。
A day 5 years ago, a father rides a bicycle in the son that teachs him 7 years old that downstairs, his like teaching law and smooth ordinary person, let the boy take a car first, crural treadle, and father is pushed at the back. The boy is riding giggle. Abrupt, composition father let go, if if in the future looks, the boy perhaps won't not fall, but he looked, when he sees father let go, instant of hands or feet is flurried rise, took even the person the car to be on the ground finally. Then, had that one act of begin.
五年前的一天,一个父亲在楼下教他那七岁的儿子骑自行车,他的教法和平常人一样,先让男孩坐上车,脚踏踏板,而父亲就在后面推。男孩嘻嘻哈哈地骑着。突然,父亲松手了,如果男孩不往后看的话也许不会跌倒,可他看了,当他看到父亲松手时,手脚瞬间慌乱了起来,最后连人带车倒在了地上。于是,便有了开头的那一幕。
"Stand up! " father did not help him up, however one face is solemn. The boy was frightened jump, because for company laugh a moment ago was returned on father face, he does not know he was where to offend father, lie over to be stupefied for a short while. Father sees the boy is not moved, the face becomes as iron: "Stand up! If you encounter difficulty to look for father, not be a brave man! " the boy fears extremely, dare not revolt, be forced to bearing painful station rise " you look, is this to stand up? Why to a moment ago want me to help you up? " the boy is small head, close lightly is worn the mouth, not dare the eye of orthoptic father.
“站起来!”父亲没有扶他,而是一脸严肃。男孩被吓了一跳,因为刚才父亲脸上还陪着笑,他不知道自己是哪里惹到了父亲,一时间躺在那儿愣住了。父亲见男孩不动,脸变得跟铁一样:“站起来!你要是一遇到难处就找父亲,就不是条好汉!”男孩害怕极了,不敢反抗,只好忍着痛站了起来“你看,这不是站起来了吗?为什么刚才要我扶你呢?”男孩低着头,抿着嘴,不敢直视父亲的眼睛。
Later, the boy was pressed again on the car. Father teachs him with same way again, but before long hind, the car because head of a gravelstone and bump, boy technology is not familiar, fell again, but he did not appeal this to father, one gnash one's teeth, stood. See here, the face that father is stretching tight closely is lax, showed satisfactory smile.
之后,男孩又被按到了车上。父亲又以同样的方式教他,可不久后,车因为一个小石头而颠了一下,男孩技术不熟悉,又一次跌倒了,但他这次没有向父亲求助,一咬牙,站了起来。看到这儿,父亲紧紧绷着的脸松懈了,露出了满意的微笑。
In those days that boy -- it is me.
当年的那个男孩——就是我。(文/乔琳皓)